Booster Seat Installation
Child Restraint System Owner’s Manual
Manual del Propietario Sobre Sistemas de Retención Infantil
READ THIS MANUAL
Do not install or use this device until you read and understand the instructions in this manual
FAILURE TO PROPERLY USE THIS DEVICE INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN A SUDDEN STOP OR CRASH
Child restraints could be recalled for safety reasons. You must register this restraint to be reached in a recall. Send your name, address, e-mail address if available, and the restraint’s model number and manufacturing
CLYPX Inc.
PO Box 246
Fogelsville, PA 18051
or call 1-888-713-2168
or register online at www.clypx.com/productregistration
For recall information, call the U.S. Government’s Vehicle Safety Hotline at
1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153)
or go to http://www.NHTSA.gov.
For use with children ages 4 and up.
This child restraint system conforms to all applicable Federal motor vehicle safety standards for use in motor vehicles.
⚠WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur
• Use only with children who weigh between 40 and 110 pounds (18 and 50 kg) and whose height is between 40 and 57 inches (101 and 145 cm).
• Warning! Use only the vehicle’s lap and shoulder belt system when restraining the child in this booster seat.
• Follow all instructions on the child restraint and in the written instructions.
• Register your child restraint with the manufacturer.
• Snugly adjust vehicle lap and shoulder belt around child according to the vehicle owner’s manual. A snug strap should not allow any slack. It lies in a relatively straight line without sagging. It does not press on the child’s flesh or push the child’s body into an unnatural position.
• Child restraint systems should be secured to the vehicle, even when they are not occupied, since in a crash an unsecured child restraint system may injure other occupants. When not in use, you can store this device in a secure location. Otherwise, you may leave this device on the vehicle seat with both the Lap and Shoulder Belt Clips attached to a fastened vehicle seat belt, or with the LATCH Connectors attached to the vehicle’s Lower Anchors.
• Don’t use this device in vehicle seating positions with air bags; refer to the vehicle owner’s manual for child restraint installation instructions.
• Don’t use this device when the tops of the child’s ears are above the top of the vehicle seat back or headrest.
LEA ESTE MANUAL
No instale ni use este dispositivo hasta que lea y comprenda las instrucciones de este manual
SI NO SE UTILIZA CORRECTAMENTE ESTE DISPOSITIVO AUMENTA EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES GRAVES O INCLUSIVE LA MUERTE AL FRENAR REPENTINAMENTE O CHOCAR
Los sistemas de retención infantil se pueden retirar por razones de seguridad. Usted debe registrar este sistema de retención para ser contactado en un retiro de mercado. Envíe su nombre, dirección, dirección de correo electrónico, si está disponible, y el número de modelo y la fecha de fabricación del sistema de retención a :
CLYPX Inc.
PO Box 246
Fogelsville, PA 18051
o llame al 1-888-713-2168
o regístrese en línea en www.clypx.com/productregistration.
Para obtener información sobre el retiro, llame a la Línea directa de seguridad de vehículos del gobierno de los EE. UU. al
1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153), o visite http://www.NHTSA.gov.
Para usar con niños de 4 años en adelante.
Este sistema de retención infantil cumple con todas las normas federales vigentes de seguridad para vehículos motorizados a ser utilizado en el mencionado tipo de vehículo.
⚠¡ADVERTENCIA! Puede producirse la MUERTE o LESIONES GRAVES
• Úselo solo con niños que pesen entre 40 y 110 libras (18 y 50 kg) y cuya altura sea entre 40 y 57 pulgadas (101 y 145 cm).
• ¡Advertencia! Use solo el sistema de cinturón de regazo y hombro del vehículo cuando sujete al niño en esta silla elevada.
• Siga todas las instrucciones sobre el sistema de retención infantil y las indicaciones escritas.
• Registre su sistema de retención infantil con el fabricante.
• Ajuste perfectamente el cinturón de regazo y hombro del vehículo alrededor del niño, según el manual del propietario del vehículo. Una correa ajustada nunca se aflojará. Queda relativamente en línea recta sin flexión. No presiona la carne del niño ni empuja su cuerpo a una posición antinatural.
• Los sistemas adicionales de retención infantil deben estar bien sujetos al vehículo, incluso cuando no se ocupen, ya que en un choque un sistema de retención infantil no asegurado puede producir lesiones a otros ocupantes. Cuando no esté en uso, puede guardar este dispositivo en un lugar seguro. De lo contrario, puede dejar este dispositivo en el asiento del vehículo con los broches del cinturón de regazo y hombro unidos a un cinturón de seguridad del vehículo abrochado, o con los conectores LATCH sujetos a los anclajes inferiores del vehículo.
• No use este dispositivo en asientos de vehículos con bolsas de aire; consulte el manual del propietario del vehículo para obtener instrucciones de instalación del sistema de seguridad para niños.
• No use este dispositivo cuando la parte superior de las orejas del niño se encuentra por encima de la parte superior del respaldo del asiento del vehículo o del apoyacabeza.
PDF Owner’s Manual – English Version
(to open click on the picture)
PDF Owner’s Manual – Spanish Version
(to open click on the picture)
comfiGO Booster Seat Installation
If you need a hand with booster seat installation, check out this helpful video. It will help ensure that your ClypX child restraint system is properly installed. The owner's manual goes into further detail on installation and more. And we offer the best portable booster car seat that is comfortable, convenient, and safe. If you need a great booster seat alternative, you've come to just the right place.